Рок-опера «Иисус Христос — суперзвезда» планируется к постановке на белорусском языке

Нас, как музыкальный портал, заинтересовала новость о мюзикле или, даже правильнее будет сказать, рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» (создана в 1970 году композитором Эндрю Ллойд Уэббером и либреттистом Тимом Райсом), которая планируется к постановке на белорусском языке на сцене Национального академического драматического театра имени Максима Горького.

На интересующие нас вопросы ответил главный режиссер театра Сергей Ковальчик.

Начнем с определения жанра. Как все же правильно: рок-опера или мюзикл?

Здесь понимание только одно — авторское. Рок-опера. Так это названо авторами. Здесь надо знать жанровые отличия. Мюзикл предполагает драматические сцены между музыкальными номерами, в рок-опере это невозможно (максимум допустим речитатив). У Уэббера текстовых сцен между ариями нет, речитативов нет и, поэтому это жанр рок-опера в чистом виде.

При постановке вы будете опираться на классическую бродвейскую версию, может, на экранизацию или это будет принципиально новое видение?

Я пока ни на что не собираюсь опираться. Во-первых, постановка только в планах, а во-вторых, зачем художнику на кого-то опираться. Мы не собираемся делать кальку. Художник проявляет свой взгляд на произведение. В этом он индивидуален Этим-то и интересен мир творчества, тем, что мы видим авторскую версию прочтения, как данный режиссер видит данный материал, что нового он в нем открыл или не открыл. Я не считаю бродвейскую постановку или фильм эталоном. Это видение художника. Более того, в 2000 году вышел фильм, новая версия. И она совершенно диаметрально отличается от фильма 1973 года выпуска.

Какая версия понравилась лично Вам больше всего?

Великие музыка и либретто. Вот что мне больше всего понравилось.

Что Вы можете сказать о музыкальном сопровождении и аранжировке?

Это еще преждевременный разговор, потому что сейчас идут переговоры. Права принадлежат The Really Useful Group Ltd . Есть общие намерения, которые английская сторона приветствовала. Это постановка на белорусском языке в Беларуси. Много факторов участвует в переговорном процессе, и чем он закончится — покажет время.

Будут ли привлекаться к сотрудничеству белорусские рок-группы? Или в постановке будут принимать участие только актеры театра?

В партитуре прописаны рок инструменты. Естественно, будут привлекаться рок-музыканты или группы для записи фонограммы. Фонограмма «-1» с живыми голосами. Кто же будет участвовать в записи пока неизвестно, вопрос еще открыт. Я стараюсь пока находиться в активном режиме ожидания: фантазия работает, но выхлоп я ей не даю, так как вдруг что-то не сложится и будет очень обидно.

Я считаю, что труппа нашего театра способна по музыкальной части исполнить эту рок-оперу. Конечно, не за один месяц, должна быть проведена большая работа, но я не вижу здесь больших опасностей. А почему я пошел на этот ход? Я уверен в актерских способностях наших артистов.

На что будет акцент? На рок и музыкальную составляющую или больше актерскую игру?

Мы — драматический театр, где самым главным элементом является актерское мастерство. И это будет доминанта в спектакле. Важна здесь идея, а не количество декораций или количество музыкантов. Все остальное будет прилагаться. В целом, я бы мыслил эту постановку как малобюджетную.

Сейчас процесс восприятия этой оперы в музыкальном плане очень сильно изменился. Она была рождена во время сексуальной революции в Европе, когда рок был активным жестким атакующим стилем, и рок-опера тогда воспринималась революционно с точки зрения толпы, жаждущей изменений и свободы. Сейчас мир изменился, и рок уже не воспринимается так агрессивно. Сегодня есть огромное количество стилей, которые по своей степени агрессии превзошли рок, который мы уже воспринимаем, как милое старое ретро. Поэтому и критерий восприятия музыки Уэббера стал более спокойным. И это дает мне право, как постановщику, заглянуть в глубинные вещи. Грубо говоря, запил гитары перед арией Иуды в 1968 году я вывожу на первый план, и гитарист под овации зала делает пассажи. Этого было бы достаточно. А сегодня я думаю о психологическом ряде, который должен восприниматься зрителем важнее, чем просто музыкально атакующие вещи. Музыкальный материал должен найти более глубокое сценическое отображение.

Музыка — это первый путь в подсознание к зрителю. И для меня, как для драматического режиссера, интересно поработать со звуком, с вокальной фразой, прочувствовать, как музыка заходит в подсознание к зрителю, как она обволакивает его. В музыке то, что драматург дает в ремарках, задается тоном, атмосферой. Музыкальные ходы сразу задают эмоциональную правду, эмоциональное состояние героя и с этим очень интересно работать. Умение видеть музыкальные знаки композитора, его видение сценической ситуации – все это важно для меня, как для режиссера.

Ожидаются ли сложности с переводом на белорусский язык?

Опера просто создана для белорусского языка. Белорусский язык очень музыкален и для перевода с английского он более подходит, по сравнению с русским.

Какую аудиторию рассчитываете привлечь?

Я стараюсь привлечь зрителя темой. Тема первична, а все остальное уже вторично. А тема, которая меня волнует, и на которую я хочу разговаривать со зрителем сегодня — это тема человека, способного пойти на крест за свои убеждения.

Когда белорусский зритель сможет посетить рок-оперу?

Даты премьеры будут прописаны в договоре. Сейчас мы находимся на стадии ведения переговоров. Время покажет.

Автор: / Ultra-Music

Фото: Jesus Christ Superstar