Сярэднявечны хіт ад гурта Pawa

Мінскі гурт Pawa, які спалучае ў сваёй музыцы традыцыі еўрапейскага сярэднявечча і электронныя аранжыроўкі, прэзентуе на Ultra-Music сінгл «Herr Mannelig».

— «Herr Mannelig» («Пан Манэліг») — гэта сапраўдны сярэднявечны хіт, — распавядае адзін з удзельнікаў гурта Юрась Панкевіч. — Гэтая песня ёсць у рэпертуары сотняў каманд, якія працуюць з фолкам. А вось для масавага слухача яна не такая вядомая. Мы вырашылі выправіць гэтую сітуацыю.

Працуючы над сінглам, музыкі паспрабавалі надаць сярэднявечнай кампазіцыі такую ​​форму, каб яна стала цікавая для масавага слухача, таму запісалі песню ў стылі фолк-індастрыял. Удзельнікі групы лічаць, што для большасці слухачоў гэта больш звыклая форма, чым традыцыйны фолк. Дарэчы, кампазіцыя «Herr Mannelig» увойдзе ў новы альбом гурта Pawa, які, на думку музыкаў, па гуку будзе адрознівацца ад дэбютнага.

— Песня пра тое, што лясная пачвара хоча жаніць на сабе высакароднага пана, абяцае яму дабра і багацця, а ён не паддаецца на спакусы і цвёрда вырашыў ажаніцца на хрышчонай паненцы, — распавядаюць удзельнікі гурта.

Кампазіцыя запісвалася на той жа студыі, што і першы альбом, з тым жа прадусарам і гукарэжысёрам — Валерыем Шаўчэнкам. У працы над аранжыроўкамі актыўны ўдзел прымалі ўсе ўдзельнікі гурта, тым самым дапамагаючы штатнаму аранжоўніку гурта Мікіту Седзянкову.

— Наша музыка — своеасаблівы код, каб успомніць свае карані, прыналежнасць да еўрапейскай культуры, усвядоміць сваю індывідуальнасць, — дадаюць музыкі.

Скончыўшы працу над альбомам, гурт плануе засяродзіцца на канцэртнай дзейнасці. У бліжэйшы час, апроч канцэртаў у Беларусі, Pawa выступіць ва Ўкраіне.

Гурт Pawa з’явіўся ў 2011 годзе. За гэты час музыкі падрыхтавалі два альбомы, далі дзясяткі канцэртаў, наведалі некалькі міжнародных фестываляў, у тым ліку ў Польшчы, Літве, Расіі.

Автор: / Ultra-Music

Фото: Антон Власик

Группы:

Комментарии: 19
  • Недавно в Минск на музыкальный семинар приезжал немецкий специалист, который сказал, что белорусская музыка может стать популярной в Европе за счёт своего фолка. Особенно, фолка в современной электронной обработке. Так уже делает группа Pawa, начала делать Руся. И не они одни. Так что, направление, скорее всего, правильное :)

    • Только вот «Herr Mannelig» всё-таки европейская средневековая тема. Наверняка на альбоме Pawa будут и аутентичные белорусские композиции :)

  • Skim:

    Ё-маё, ўжо ажно тры «Манэліга» ў беларускаім маскульце: «Ліцьвінскі хмель», «LitvinTroll» і вось цяпер «Pawa». І ўсе такія розныя. Прыемна, што «Pawa» сьпявае пераклад не ад «LitvinTroll», а свой. Яшчэ больш рамантыкі.

  • yya:

    Не сказал бы, что для массового слушателя. Как по-мне, очень а любителя. В частности, тот же вокал. Больше похоже на кусок музыки со спектакля :)

  • Філ Антроп:

    Бадай, у «LitvinTroll» пераклад усё ж лепшы, там цэлы зігзаг сюжэту дадатковы, які ажно сьлязу вышыбае. Маўляў, «каб ты, дэбільны herr, не барукаўся, а пацалаваў дзяўчыну, дык і зь яе чары б скінуў, і кайф атрымаў, ды зажылі б адобва доўга і шчасьліва, а так herr табе, Манэліг, усім хана будзе». Карацей, зачараваная яна была, а ён занадта філязофстваваў.

    • “Каб гэты рыцар годны застаўся пры мне,

      То прыйшоў бы канец ўсім пакутам…»
      Вось і добра, што вы чытаеце і параўноўваеце. Пераклад Тэстаментум Тэррэ таксама поўны. Але для PAWA фарматны пераклад у 3 куплеты))) Да і пацалаваць ці ажаніцца рэчы розныя)) Я б таксама не рызыкнуў)

  • Не стоит сомневаться, что музыка PAWA для массового слушателя. Новогодний фейерверк в Минске, к примеру, наполовину был озвучен музыкой PAWA. А это было очень массовое мероприятие. Хотя по одному представленному здесь трэку пожалуй можно и не сообразить сразу, что это массовая музыка. Скоро выйдет альбом и все расставит по местам

    • yya:

      Никто и не сомневается, что это музыка для массового слушателя. Но этот трек — нет.

  • Стандартненько, но качево. После батла беленькой на каком-нибудь рыцарском фесте — самое то ;)

    • Ната:

      Мля,как на Рамштайн похоже! И НЕ СТЫДНО ПЛАГИАТОМ ЗАНИМАТЬСЯ!!!!

      • Skim:

        Вылазьце з сваёй закупоркі ў будцы, бо гэтую швэдзкую песьню ўся эўропа сьпявае на нямецкай, гішпанскай, флямандзкай, балгарскай і г.д. мовах, а немцы «InExtremo» нават мовай арыгіналу апанавалі, а тут вы прачнуліся і загаварылі пра «Рамштайн» і плягіят. Хіба ў вашу рускую дзеравеньку яшчэ электрычнасць не падвялі? Дык купіце ў Алесіка плястыкавы ножык.

        • Ната:

          музыка ворованная,язык тут не поможет.

      • Drewen:

        А што здіўляцца.. Яны ж кавершчыкі.. Граюць каверы на старыя песні

      • Мiро:

        Не-а, не стыдно!.. Хавайте Ивана Купалу и Нюшу тупую! А каб адчуваць асаблiвасцi ды адрозненнi, навучыцеся спачатку разумець на мове (гэта, у адрозненне ад «языка» тое, на чым гавораць, а не тое, што у роце).

    • Алесік:

      Дарэчы, на леташняй камяніцы падчас выступу гэтага гурта хацелася зарэзаць сябе пластыкавым нажом.

      • Антось:

        чаго ж не зарэзаліся?:) свайго выступу чакалі за сцэнай?

  • Ботан:

    Почему не нажимается ссылка «скачать»?

    • Этот баг мы скоро исправим. Пока просто нажмите правой кнопкой по ссылки и выберите «Сохранить как…»

  • Володимир:

    Молодці!)
    Pawa — справді круті!
    Подяка з України за виступ на Підкамені)